National Centre for Language Technology

Dublin City University, Ireland

National Centre for Language Technology

 

Centre for Next Generation Localisation

School of Computing

School of Applied Languages and Intercultural Studies

School of Electronic Engineering

 
 
 

NCLT Home

NCLT Seminar Series

Members

Projects

History

Links

Research Groups

  `

NCLT Publications in 2001

  2013   2012   2011   2010   2009   2008   2007   2006   2005   2004   2003   2002   - 2001 -   <=2000
L. Bowker, 2001. Corpus-Based Applications for Translator Training: Exploring the Possibilities, in Corpus based approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies (Eds. Sylviane Granger, Jacques Lerot and Stephanie Petch-Tyson). Amsterdam: Rodopi.
F. J. Costello, 2001. Testing a computational model of categorisation and category combination: Identifying disease categories and new disease combinations. In Proceedings of Twenty-Third Annual Conference of the Cognitive Science society
D. Crouch, A. Frank and J. van Genabith, 2001. Glue, Underspecfication and Translation, in: (eds.) Harry Bunt, Reinhard Muskens and Elias Thijsee, Computing Meaning, Volume 2, Studies in Linguistics and Philosophy 77, Kluwer Academic Press, Dordrecht/Boston/London, ISBN 1-4020-0175-4, pp.165-184
D. Crouch, A. Frank and J. van Genabith, 2001. Linear Logic Based Transfer and Structural Misalignment, in Proceedings of the Fourth International Workshop for Computational Semantics IWCS-4, January 10-12, 2001, Tilburg, The Netherlands, pp.35-49, ISBN 90-74029-16-7
A. Frank, J. van Genabith and A. Way, 2001. Treebank vs. X-BAR based Automatic F-Structure Annotation, in Proceedings of 6th International Conference on Lexical Functional Grammar (LFG-2001), Hong Kong.
A. Frank, L. Sadler, J. van Genabith and A. Way, 2001. From Treebank Resources To LFG F-Structures, in (ed.) Anne Abeille, Treebanks: Building and Using Syntactically Annotated Corpora, Kluwer Academic Press, Dordrecht, The Netherlands.
M. T. Keane & F. J. Costello, 2001. Setting Limits on Analogy: Why Conceptual Combination is Not Structural Alignment. In The Analogical Mind: Perspectives from Cognitive Science, D Gentner, K. J. Holyoak, B. N. Kokinov (Eds.). Cambridge, MA: MIT Press. pp 172-198.
D. Kenny and A. Way, 2001. Teaching Machine Translation & Translation Technology: A Contrastive Study, MT Summit Workshop on Example-Based Machine Translation, Santiago de Compostela, Spain.
D. Kenny, 2001. Figurative Language and Corpus-based Translation Studies, Interdisciplinary workshop on Corpus-Based & Processing Approaches to Figurative Language, Corpus Linguistics 2001, Lancaster University, U.K.
M. Ward, 2001. A template for a CALL program for Endangered Languages. Linguistic Perspectives on Endangered Languages, +Helsinki, Finland 2001.
A. Way, 2001. LFG-DOT: Translation via c-structures with monolingual f-structure filtering. In Proceedings of 6th International Conference on Lexical Functional Grammar (LFG-2001), Hong Kong. pdf
A. Way, 2001. Translating with Examples. MT Summit Workshop on Example-Based Machine Translation, Santiago de Compostela, Spain. pdf
A. Way, 2001. Machine Translation using LFG-DOP, in R. Bod, R. Scha & K. Sima'an (eds.) Data-Oriented Parsing, CSLI Publications, Stanford, CA.
Dublin City University   Last update: 17th May 2011